Vracení daně, Díl 11, porovnání znění k 1.4.2009

Zákon o DPH č. 235/2004 Sb.

Obsah předpisu
Seznam paragrafů
Tisk stránky
    rozšířené hledání
    Znění předpisu k datu: 1.1.2024 (aktuální znění)
    (zvýrazněny změny vůči znění k 1.4.2009)



    Díl 11

    Vracení daně a prodej zboží za ceny bez daně

    § 80

    Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit

    (1) Pro účely tohoto zákona tohoto zákona se osobou požívající výsad a imunit podle smluv, které jsou součástí českého právního řádu55) řádu55) (dále jen "osoba požívající výsad a imunit"), rozumí:

    a) diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou konzulárních úřadů vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen "konzulární úřad"), akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,

    b) zvláštní mise,

    c) zastupitelství mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěné v tuzemsku,

    d) člen diplomatické mise56) mise56) konzulárního úřadu57) nebo orgánu Evropských společenství58) úřadu57) se sídlem v tuzemsku, s výjimkou člena služebního personálu a soukromé služební osoby, který je akreditován pro Českou republiku a nemá místo pobytu v tuzemsku,

    e) úředník zastupitelství mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěného v tuzemsku, který nemá místo pobytu v tuzemsku a není státním občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých úředních funkcí v tuzemsku, a státní příslušník cizího státu, který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá místo pobytu v tuzemsku,

    f) rodinný příslušník člen rodiny osoby uvedené v písmenech d) a e) písmenech d) a e), pokud s ní žije ve společné společně hospodařící domácnosti na území České republiky, dosáhl věku 15 let, není státním občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí; společně hospodařící domácností se pro účely tohoto zákona rozumí společenství fyzických osob, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby,


    g) subjekt Evropské unie.

    (2) Osobě požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 odstavci 1 se vrací zaplacená daň, pokud cena za zdanitelné plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom kalendářním dni uvedená na jednom daňovém dokladu podle odstavce 6 je vyšší než 4 000 Kč, s výjimkou nákupu pokud mezinárodní smlouva nestanoví jinak nebo pokud z použití principu vzájemnosti nevyplývá něco jiného; tato částka se nevztahuje na pořízení pohonných hmot pro osobní automobil, telekomunikačních služeb nebo služeb spojených se sběrem a odvozem komunálních odpadů, s odběrem elektřiny, vody, plynu, topných olejů pro výrobu tepla. Daň zaplacená v cenách zboží a služeb (dále jen "zaplacená daň") se vrací:

    a) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a) odstavci 1 písm. a), která má sídlo v tuzemsku, a její osobě uvedené v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. d) a jejím rodinným příslušníkům členům její rodiny podle odstavce 1 písm. f) odstavce 1 písm. f) na základě principu vzájemnosti, maximálně v rozsahu, v jakém je vracena daň české osobě požívající výsad a imunit v cizím státu,

    b) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a) odstavci 1 písm. a), která má sídlo v tuzemsku, ale její vysílající stát neuplatňuje daně jako součást ceny zboží a služeb, maximálně do výše 3 000 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů a ceně zboží a služeb poskytnutých v souvislosti s nákupem pořízením, výstavbou, rekonstrukcí nebo údržbou nemovitostí nacházejících se v tuzemsku, členu diplomatické mise nebo konzulárního úřadu uvedenému v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. d), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů, a členům jeho rodinným příslušníkům rodiny podle odstavce 1 písm. f) odstavce 1 písm. f), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů,

    c) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a) odstavci 1 písm. a), která je akreditována pro Českou republiku, ale má sídlo mimo území tuzemska, maximálně do výše 250 000 Kč za kalendářní rok,

    d) osobě uvedené v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. d), která je akreditována pro Českou republiku, ale má místo pobytu mimo území tuzemska, maximálně do výše 10 000 Kč za kalendářní rok,

    e) osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) a c) odstavci 1 písm. b) a c), maximálně do výše 500 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů a ceně zboží a služeb poskytnutých v souvislosti s nákupem pořízením, výstavbou, rekonstrukcí nebo údržbou nemovitostí nemovitých věcí nacházejících se v tuzemsku, nestanoví-li mezinárodní smlouva jinak,

    f) osobě uvedené v odstavci 1 písm. e) odstavci 1 písm. e), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů, pokud nestanoví mezinárodní smlouva jinak, a jejím rodinným příslušníkům členům její rodiny uvedeným v odstavci 1 písm. f) odstavci 1 písm. f), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok, s výjimkou daně zaplacené v ceně osobních automobilů, pokud nestanoví mezinárodní smlouva jinak.

    (3) U členů orgánu Evropských společenství uvedených Nárok na vrácení daně se uplatní podáním

    a) daňového přiznání k uplatnění nároku na vrácení daně pro osoby uvedené v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. a) až f) s tím, který má sídlo v tuzemsku že toto přiznání nelze podat elektronicky, včetně jejich rodinných příslušníků se daň vrací maximálně do výše 250 000 Kč za kalendářní rok nebo

    b) žádosti o vrácení daně pro osoby uvedené v odstavci 1 písm. g).

    (4) Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti a jeho osobní, věcný a hodnotový rozsah v příloze vyplněného daňového přiznání, přičemž tato příloha tvoří nedílnou součást daňového přiznání. Pokud cena včetně daně za zboží a služby poskytnuté v souvislosti s nákupem, výstavbou, rekonstrukcí nebo údržbou nemovitosti nacházející se v tuzemsku, ve které sídlí diplomatická mise nebo konzulární úřad, je vyšší než 100 000 Kč, zaplacená daň se vrátí, jestliže vysílající stát cizí diplomatické mise nebo konzulárního úřadu samostatně potvrdí přiznání nároku na vrácení daně ve stejném rozsahu pro české diplomatické mise nebo konzulární úřady anebo v případě zvláštní mise a mezinárodní organizace, jestliže mezinárodní smlouva zakládá nárok na vrácení zaplacené daně.

    (5) Možnost uplatnit nárok na vrácení zaplacené daně vzniká osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 odstavce 1 nejdříve ve zdaňovacím období, kdy se uskutečnilo zdanitelné plnění. Nárok na vrácení daně této osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. a) až f) zaniká uplynutím, pokud není uplatněn do 31. ledna kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. Nárok na vrácení daně subjektu Evropské unie zaniká, pokud není uplatněn do 31. prosince kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 písm. a) až c) odstavci 1 písm. a) až c) a g) má nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží a služby za podmínky, že nakoupené zboží a služby použije výlučně pro svou úřední potřebu. Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 písm. d) až f) odstavci 1 písm. d) až f) má nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží a služby za podmínky, že nakoupené zboží a služby použije výlučně pro vlastní potřebu a spotřebu.

    (6) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem, který je plátce uskutečňující zdanitelné plnění na požádání osoby uvedené v odstavci 1 odstavci 1 povinen vystavit s těmito náležitostmi:

    a) obchodní firma nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) název, popřípadě jméno a příjmení osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo dokladu,

    f) datum den uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) sazbu daně a základ daně,

    h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),

    i) výši ceny včetně daně celkem.

    (7) Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 uplatní Při pořízení osobního automobilu se nárok na vrácení daně v daňovém přiznání, které se podává příslušnému správci daně na tiskopise předepsaném a vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první den po skončení prvního zdaňovacího období v kalendářním roce prokazuje dokladem podle odstavce 6 a nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku kopií osvědčení o registraci vozidla.

    (8) Osoba Do maximální výše daně, která se vrací osobě požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 má, se započítává daň, která by byla vypočtena, pokud by plnění poskytnuté pro účely vracení tuto osobu nebylo osvobozeno od daně procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu § 68 odst. 9. 59)

    (9) Zdaňovacím obdobím je u osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. a) až c) odstavci 1 písm. a) až c) kalendářní měsíc a u osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. d) až f) odstavci 1 písm. d) až f) kalendářní čtvrtletí. Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první den následujícího zdaňovacího období a nejpozději do 31. ledna následujícího po roce, za které se daňové přiznání podává. Žádost o vrácení daně lze podat jednou za kalendářní rok, a to nejdříve po jeho skončení.

    (10) Pro účely vracení daně podává daňové přiznání nebo žádost o vrácení daně osoba požívající výsad a imunit takto:

    a) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřad podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich sídla v tuzemsku,

    b) člen diplomatické mise, zvláštní mise a konzulárního úřadu se sídlem v tuzemsku, včetně členů jejich rodinných příslušníků rodiny, podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle sídla osob uvedených v písmenu a) písmenu a),

    c) člen orgánu Evropských společenství subjekt Evropské unie se sídlem v tuzemsku, včetně jeho rodinných příslušníků, podává daňové přiznání správci žádost o vrácení daně místně příslušnému podle sídla orgánu Evropských společenství,

    d) zastupitelství mezinárodní organizace uvedené v odstavci 1 písm. c) podává daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejího svého sídla v tuzemsku,

    e) úředník zastupitelství; pokud tato osoba nemá sídlo v tuzemsku, podává žádost o vrácení daně prostřednictvím Generálního finančního ředitelství, a správcem daně je místně příslušný Finanční úřad pro hlavní město Prahu,

    d) mezinárodní organizace nebo zastoupení mezinárodní organizace uvedený podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich sídla nebo umístění v odstavci 1 písm. e) tuzemsku, včetně

    e) úředník mezinárodní organizace nebo zastoupení mezinárodní organizace nebo člen jeho rodinných příslušníků podává rodiny podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich místa pobytu v České republice,

    f) diplomatická mise nebo konzulární úřad podle odstavce 2 písm. c) odstavce 2 písm. c), včetně jejich členů podle odstavce 2 písm. d) odstavce 2 písm. d), podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro hlavní město Prahu 1.

    (11) Osobě požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 se vrátí zaplacená daň do 30 dnů ode dne následujícího po jejím vyměření. Pokud je podané daňové přiznání neúplné nebo vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti daňového přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad a imunit, aby ve lhůtě stanovené správcem daně vady nebo pochybnosti odstranila. Daň správce daně nevrátí, pokud nejsou odstraněny vady nebo pochybnosti týkající se podaného daňového přiznání. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.

    (12) Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 odstavci 1, která uplatnila nárok na vrácení daně u zboží podle tohoto ustanovení, nesmí při vývozu zboží uplatnit nárok na vrácení daně zahraničním fyzickým osobám podle § 84 § 84.

    (13) (12) Rozsah výsad vztahujících se k nákupu pořízení osobních automobilů v tuzemsku, u nichž byla vrácena daň, a k pořízení osobních automobilů z jiných členských států osvobozených od daně, počet těchto osobních automobilů včetně množstevních limitů pro osobní automobily a lhůta doby, po kterou nesmí být tyto osobní automobily pronajaty, zapůjčeny, zastaveny, zcizeny nebo převedeny úplatně či neúplatně na jinou osobu zničeny, se řídí principem vzájemnosti a přiznává se maximálně v takové míře, v jaké se přiznává české osobě požívající výsad a imunit v cizím státu. Podmínkou pro uplatnění nároku na vrácení daně při pořízení osobních automobilů v tuzemsku, nebo z jiného členského státu je přidělení diplomatické registrační značky podle právního předpisu upravujícího registraci vozidel.

    (14) (13) V případě, kdy princip vzájemnosti nelze uplatnit, se stanovují množstevní limity a doby pro osobu požívající výsad a imunit podle odstavce 1 odstavce 1, za kterých je u nakoupeného pořízeného osobního automobilu v tuzemsku vrácena daň nebo je pořízení osobního automobilu z jiného členského státu osvobozeno od daně takto:

    a) osoba uvedená v odstavci 1 písm. a) až c) odstavci 1 písm. a) až c) může v tuzemsku nakoupit pořídit s nárokem na vrácení daně nebo pořídit z jiného členského státu s nárokem na osvobození od daně osobní automobily v množství přiměřeném k velikosti úřadu,

    b) osoba uvedená v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. d) může v tuzemsku nakoupit pořídit s nárokem na vrácení daně nebo pořídit z jiného členského státu s nárokem na osvobození od daně v množství:

    1. velvyslanec, nuncius nebo vedoucí mise v rovnocenné hodnosti 2 osobní automobily plus 1 osobní automobil v případě, že je doprovázen rodinným příslušníkem členem rodiny registrovaným Ministerstvem zahraničních věcí,

    2. diplomatický personál a konzulární úředník 1 osobní automobil plus 1 osobní automobil v případě, že je doprovázen rodinným příslušníkem členem rodiny registrovaným Ministerstvem zahraničních věcí,

    3. administrativně technický personál a konzulární zaměstnanec 1 osobní automobil,

    c) osoba uvedená v odstavci 1 písm. e) odstavci 1 písm. e) může v tuzemsku nakoupit pořídit s nárokem na vrácení daně nebo pořídit z jiného členského státu s nárokem na osvobození od daně osobní automobily v množství stanoveném v písmenu b) písmenu b), pokud mezinárodní smlouva nestanoví jinak,

    d) daň se vrací u nakoupeného pořízeného osobního automobilu v tuzemsku se vrací daň nebo je pořízení osobního automobilu z jiného členského státu osvobozeno od daně za podmínky, že ve lhůtě

    1. bude přidělena diplomatická registrační značka podle právního předpisu upravujícího registraci vozidel a

    2. po dobu 24 měsíců ode dne registrace osobního automobilu nebude osobní automobil pronajat, zapůjčen, zastaven, zcizen, zničen nebo převeden úplatně či neúplatně na jinou osobu; vyřazen podle právního předpisu upravujícího registraci vozidel,

    e) pokud je osobní automobil zcizen před uplynutím lhůty 24 měsíců dojde k porušení podmínek stanovených v písmenu d), musí osoba požívající výsad a imunit podle odstavce

    1 vrácenou daň v plném rozsahu uhradit příslušnému finančnímu úřadu; daň nemusí být vrácena zpět příslušnému finančnímu úřadu pouze za podmínky. při vrácení daně vrátit vyplacenou částku nebo její poměrnou část správci daně do 30 dnů ode dne zjištění porušení těchto podmínek, nebo

    2. při osvobození od daně podat daňové přiznání s tím, že toto přiznání nelze podat elektronicky, do 25 dnů ode dne, kdy k takovému porušení došlo,

    f) pokud osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 osobní automobil uvedená v odstavci 1 písm. d) nebo e) postupuje podle písmena e), u něhož byla daň vrácena odpovídá výše vyplacené částky nebo jehož pořízení bylo osvobozeno od výše daně, převede poměrné části daně připadající na jinou osobu požívající výsad a imunit podle odstavce 1 zbývající období z 24 měsíční doby,

    e) g) pokud osoba uvedená v odstavci 1 písm. d) nebo e) odstavci 1 písm. d) nebo e) předčasně ukončí svůj služební pobyt v České republice před uplynutím 24měsíční lhůty od registrace osobního automobilu a uplatnila nárok na vrácení daně nebo osvobození od daně při pořízení osobního automobilu tuzemsku, vrátí příslušnému finančnímu úřadu alikvotní podíl daně postupuje podle písmena e) s tím, který se váže že výše daně odpovídá poměrné části daně připadající na zbývající období chybějící do uplynutí 24měsíční lhůty, v případě prodeje osobního automobilu osobě 24 měsíční doby, která není osobou požívající výsad a imunit podle odstavce 1.

    (15) Pro účely tohoto zákona se osobou požívající výsad a imunit rozumí také orgány Evropských společenství58).

    (16) Osobě uvedené v odstavci 15 se zaplacená daň vrací,

    h) pokud je cena včetně daně zaplacená za zdanitelné plnění uvedená na jednom dokladu vyšší než 4 000 Kč a tato osoba nakoupené zboží nebo služby použije výhradně pro svou úřední potřebu.

    (17) Osoba uvedená v odstavci 15 podává žádost o vrácení daně prostřednictvím Ministerstva financí místně příslušnému správci daně podle jejího sídla v tuzemsku. Pokud tato osoba nemá sídlo odstavci 1 písm. d) nebo e) ukončí svůj služební pobyt v tuzemsku, je místně příslušný Finanční úřad pro Prahu 1. Zaplacená daň se vrátí do šesti měsíců od obdržení žádosti. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.

    (18) Nárok na vrácení daně osobě uvedené v odstavci 15 se prokazuje dokladem s náležitostmi podle odstavce 6.

    (19) Pro stanovení maximální výše daně měsíců ode dne přidělení diplomatické registrační značky takového automobilu, která se vrací postupuje podle tohoto ustanovení písmena e) s tím, se započítává i že výše vyplacené částky nebo výše daně odpovídá celé dani, která by se uplatnila

    i) osoba uvedená v odstavci 1 písm. d) nebo e) nemusí postupovat podle písmen e) až g) za podmínky, kdyby plnění poskytnuté pro že osobní automobil převede na jinou osobu požívající výsad a imunit nebylo osvobozeno od daně podle § 68 odst. 8.


    55) Například vyhláška č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 36/2001 Sb. m. s ., o přijetí Dohody o právním postavení Organizace Severoatlantické smlouvy, zástupců států a mezinárodního personálu.

    56) Čl. 1 vyhlášky č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích.

    57) Čl. 1 vyhlášky č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích.

    58) Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.

    59) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    § 80a

    Vracení daně mezinárodní organizaci se sídlem mimo tuzemsko

    (1) Mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem a která nemá v tuzemsku sídlo ani zastoupení, má nárok na vrácení daně za nakoupené zboží a služby v rozsahu uvedeném v příslušné mezinárodní smlouvě, pokud je využije výlučně pro výkon činností v této smlouvě uvedených.

    (2) Nárok na vrácení daně se uplatní podáním žádosti o vrácení daně s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky.

    (3) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdříve po skončení kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění, nejpozději však do 31. ledna kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se toto plnění uskutečnilo. Uplynutím tohoto dne nárok na vrácení daně osobě uvedené v odstavci 1 zaniká.

    (4) Osobě uvedené v odstavci 1 se vrací daň zaplacená v cenách zboží a služeb, pokud cena za zdanitelné plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom dni uvedená na jednom dokladu je vyšší než 4 000 Kč, s výjimkou pořízení pohonných hmot pro osobní automobil.

    (5) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem, který je plátce uskutečňující zdanitelné plnění povinen na požádání osoby uvedené v odstavci 1 vystavit. Doklad musí obsahovat tyto údaje:

    a) označení osoby, která uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) označení osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo dokladu,

    f) den uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) základ daně,

    h) sazba daně,

    i) výši daně uvedená v české měně,

    j) výši ceny včetně daně celkem.

    (6) Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně Finanční úřad pro hlavní město Prahu.

    § 81

    Vracení daně v rámci zahraniční pomoci

    (1) Pokud mezinárodní smlouva, která je součástí českého právního řádu, obsahuje ustanovení, že nenávratná zahraniční pomoc je osvobozena od daně nebo z prostředků zahraniční pomoci nesmí být hrazena daň, má osoba, která takovou daň zaplatila, nárok na vrácení daně, a to na základě žádosti. Daň se nevrací u programů a projektů financovaných ze zdrojů Evropské unie s výjimkou programů předvstupní pomoci.

    (2) Nárok na vrácení daně má rovněž osoba, která takovou daň zaplatila a která požádá o vrácení daně zaplacené z prostředků nenávratné zahraniční pomoci nebo z prostředků ze zdrojů Evropské unie poskytnutých na podporu projektů výzkumu a vývoje59a) vývoje59a), pokud podle pravidel poskytovatele prostředků nemohou být tyto prostředky použity na úhradu daně.

    (3) Osoba, která žádá o vrácení daně (dále jen "žadatel"), musí v žádosti o vrácení daně uvést obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo pobytu, daňové identifikační číslo nebo rodné číslo, popřípadě jiné identifikační číslo. Žádost o vrácení daně podává žadatel místně příslušnému finančnímu úřadu, s výjimkou zahraniční osoby, která podává nemá na území Evropské unie sídlo ani místo pobytu, nebo osoby nepovinné k dani, která má sídlo nebo místo pobytu v jiném členském státě; tyto osoby podávají žádost Finančnímu úřadu pro hlavní město Prahu 1.

    (4) Žádost o vrácení daně musí být doložena

    a) daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem,

    b) dokladem o zaplacení daně,

    c) potvrzením o původu finančních prostředků a o tom, že nakoupené zboží nebo poskytnutá služba je součástí některého programu nenávratné zahraniční pomoci, které vydá Ministerstvo financí nebo osoba Ministerstvem financí k vystavení takového potvrzení oprávněná.

    (5) Na dokladu o prodeji zboží nebo poskytnutí služby je plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění, povinen uvést

    a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo pobytu osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo daňového dokladu,

    f) datum den uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) sazbu daně a základ daně,

    h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),

    i) výši ceny včetně daně celkem.

    (6) Pokud je žadatel osoba, které vznikla z nakoupeného zboží nebo poskytnuté služby povinnost přiznat daň, doloží žádost o vrácení daně dokladem o nákupu zboží nebo služby vystavené dodavatelem nebo poskytovatelem nebo daňovým dokladem při dovozu a prokáže, že splnil povinnost přiznat daň z tohoto plnění.

    (7) Nárok na vrácení daně má osoba z jiného členského státu nebo zahraniční osoba třetí země, které mohou být žadateli o vrácení daně, pokud daň za nakoupené zboží nebo poskytnutou službu v rámci zahraniční pomoci zaplatily. Nárok na vrácení daně má i plátce, který ve prospěch osoby z jiného členského státu nebo zahraniční osoby třetí země uskutečnil zdanitelné plnění a uplatnil přiznal daň na výstupu, pokud tyto osoby nepožádají o vrácení daně. V tomto případě neobsahuje žádost o vrácení daně doklad o zaplacení daně, ale musí být v žádosti o vrácení daně osobou z jiného členského státu nebo zahraniční osobou třetí země potvrzeno, že tyto osoby nepožádají o vrácení daně. Tímto potvrzením těmto osobám nárok na vrácení daně zaniká.

    (7) Žadatel, který není plátcem, má pro účely vracení daně procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu. 59)

    (8) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdéle do 15 měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo. Pokud není nárok na vrácení daně uplatněn do této lhůty, nárok zaniká.

    (9) Pokud je podaná žádost neúplná nebo pokud vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou odstraněny vady a pochybnosti týkající se podané žádosti. Osobě, která má nárok na vrácení daně, se daň vrátí nejpozději do 30 dnů ode dne následujícího po dni podání žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.

    (10) Pokud plátce daně uplatní nárok na vrácení daně podle odstavců 1 až 9 odstavců 1 až 8, neuplatní nárok na odpočet daně podle tohoto zákona tohoto zákona.


    59) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    59a) Zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu a vývoje), ve znění pozdějších předpisů.

    § 82

    Vracení daně osobám registrovaným k dani plátcům v jiných členských státech

    (1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného zboží nebo poskytnuté služby v tuzemsku nebo při dovozu zboží může uplatnit osoba registrovaná k dani v jiném členském státě Plátce, v němž který má sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu v tuzemsku a neuskutečňuje v tuzemsku v období, za které žádá o má nárok na vrácení daně , na vstupu z plnění s výjimkou dovozu zboží, plnění osvobozených od daně bez nároku na odpočet daně, místem plnění podle § 69 v jiném členském státě, plnění podle § 15 ve kterém v období pro vrácení daně neměl sídlo ani provozovnu, pokud jsou osobou povinnou přiznat a zaplatit daň to podle § 108 pravidel stanovených tímto jiným členským státem. Pokud plátce nebo osoba identifikovaná k dani, pro které je použije přijaté zdanitelné plnění poskytnuto, a s výjimkou pro uskutečnění plnění podle § 17 uvedených v § 72 odst. 8, je-li osoba registrovaná k dani má nárok na vrácení daně v jiném členském státě prostřední osobou částečné výši.

    (2) Nárok na Podmínkou pro vrácení daně může být osobou registrovanou k dani v jiném členském státě uplatněn u zboží a služeb za obdobných podmínek, za nichž může být plátcem uplatněn nárok je podání žádosti o vrácení daně prostřednictvím elektronického portálu spravovaného Generálním finančním ředitelstvím. Oprávnění k přístupu na odpočet elektronický portál přidělí místně příslušný správce daně do 15 dnů ode dne obdržení žádosti o přidělení oprávnění k přístupu podané ve formátu a struktuře zveřejněné Generálním finančním ředitelstvím a podepsané uznávaným elektronickým podpisem nebo s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.

    (3) Nárok na Žádost o vrácení daně vzniká dnem podání písemné žádosti na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí. Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě se podává žádost nejpozději do 30. září kalendářního roku následujícího po období pro vrácení daně. Přijetí žádosti o vrácení daně Finančnímu úřadu pro Prahu 1 bude žadateli neprodleně potvrzeno prostřednictvím elektronického portálu. Žádost musí osoba registrovaná k dani v jiném členském státě

    a) vyplnit v českém jazyce,

    b) doložit daňovými doklady

    (4) Pokud po podání žádosti o vrácení daně dojde ke změně ve výši koeficientu podle § 72 odst. 8, s výjimkou zjednodušených daňových dokladů provede plátce opravu částky daně, nebo doklady o prodeji zboží kterou požádal nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem,

    c) doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou k dani která již byla vrácena. Opravu provede plátce v jiném členském státě, které vystaví příslušný úřad ke správě žádosti o vrácení daně se sídlem v jiném členském státě, v němž je žádající osoba registrována k dani, toto potvrzení nesmí být starší než 1 rok od jeho vydání,

    d) doložit písemným prohlášením, že předložené v kalendářním roce následujícím po daném období, za které žádá pro vrácení daně nebo pokud v tomto kalendářním roce žádost o vrácení daně nepodá, splnila podmínky stanovené předloží opravu v odstavci 1 samostatném prohlášení prostřednictvím elektronického portálu.

    (4) Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě má pro účely vracení daně procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu. 59)

    (5) Na doklad Žádost o prodeji zboží nebo poskytnutí služby vystavený plátcem na žádost osoby registrované k dani jiného členského státu je plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést

    a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo pobytu osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo daňového dokladu,

    f) datum uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) sazbu daně a základ daně,

    h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),

    i) výši ceny včetně daně celkem.

    (6) Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat nejméně tři po sobě jdoucí kalendářní měsíce v kalendářním roce nebude předána jinému členskému státu, ale ne více než jeden kalendářní rok. Období pokud žadatel v období pro uplatnění vrácení daně může být kratší než tři měsíce uskutečňoval pouze v případě, že se jedná o zbývající období kalendářního roku. Žádost o vrácení plnění osvobozená od daně za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat také nákupy zboží nebo služeb, případně dovozy zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících žádostech, ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost nesmí obsahovat vrácení bez nároku na odpočet daně, které se vztahuje nebo byl osobou povinnou k předcházejícím kalendářním rokům dani podle § 6 odst. 1 a nebo byl osobou nepovinnou k dani. Žádost Oznámení o nepředání žádosti o vrácení daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději do 30. června následujícího kalendářního roku, jinak nárok zaniká.

    (7) Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou odstraněny vady a pochybnosti bude sděleno prostřednictvím elektronického portálu.

    (8) Osobě registrované k dani v jiném členském státu, které vznikl nárok na vrácení daně, se daň vrátí nejpozději do 6 měsíců ode dne následujícího po dni podání žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti. Daň se vrací (6) Okamžikem doručení v částce zaokrouhlené na celé koruny. Daň případech podle odstavců 1 až 5 se vrací rozumí okamžik odeslání oznámení ve formě datové zprávy na žádost žadatele v členském státě, v němž má žadatel sídlo, místo podnikání nebo provozovnu. Pokud je daň vrácena elektronickou adresu uvedenou v členském státě, kde má žadatel sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, poplatky za převod vrácené žádosti o vrácení daně hradí žadatel prostřednictvím elektronického portálu.

    (9) Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně činí

    a) nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo

    b) nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního roku nebo období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek kalendářního roku.


    59) Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    Vracení daně v tuzemsku osobám registrovaným k dani v jiném členském státě

    § 82a

    (1) Nárok na vrácení daně na vstupu z plnění s místem plnění v tuzemsku má osoba povinná k dani, která je osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, pokud během období pro vrácení daně

    a) neměla sídlo ani provozovnu v tuzemsku,

    b) nebyla plátcem a

    c) neuskutečnila dodání zboží ani poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou

    1. plnění osvobozeného od daně podle § 51, 66, 68 nebo 69,

    2. dodání zboží nebo poskytnutí služby, u kterých byla povinna přiznat daň osoba, které byla tato plnění poskytnuta,

    3. plnění podle § 17, které uskutečnila jako prostřední osoba, nebo

    4. vybraného plnění, na které byl použit zvláštní režim jednoho správního místa.

    (2) Nárok na vrácení daně může být uplatněn za obdobných podmínek, za nichž má plátce nárok na odpočet daně v tuzemsku. Pokud osoba registrovaná k dani v jiném členském státě má nárok na odpočet daně v poměrné výši, má nárok na vrácení daně pouze v této poměrné výši.

    (3) Nárok na vrácení daně se nevztahuje na částky daně, které byly uplatněny

    a) v rozporu s tímto zákonem,

    b) u plnění, která jsou osvobozena od daně podle § 19, 64 nebo § 66 odst. 2 písm. b).

    (4) Osoba registrovaná k dani uplatní nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění v členském státě, v němž se nachází její sídlo. Je-li zdanitelné plnění přijato provozovnou, uplatní osoba registrovaná k dani nárok na vrácení daně v členském státě, kde je umístěna tato provozovna. Nárok na vrácení daně se uplatní podáním žádosti o vrácení daně prostřednictvím elektronického portálu.

    (5) Žádost o vrácení daně musí obsahovat

    a) daňové identifikační číslo pro účely daně z přidané hodnoty žadatele,

    b) obchodní firmu nebo jméno, sídlo, místo pobytu žadatele,

    c) obchodní firmu nebo jméno, sídlo, místo pobytu zástupce, pokud je ustanoven,

    d) elektronickou adresu,

    e) popis ekonomické činnosti žadatele, pro niž je zboží pořízeno nebo služba přijata, pomocí harmonizovaných kódů,

    f) období pro vrácení daně, na které se žádost o vrácení daně vztahuje,

    g) prohlášení žadatele o tom, že splnil podmínku stanovenou v odstavci 1 písm. c),

    h) údaje o účtu, včetně kódů IBAN, BIC, název vlastníka účtu a měny účtu,

    i) za každý daňový doklad nebo daňový doklad při dovozu zboží tyto údaje:

    1. daňové identifikační číslo plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, nejde-li o dovoz zboží,

    2. obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo plátce, který uskutečnil zdanitelná plnění,

    3. evidenční číslo daňového dokladu,

    4. den uskutečnění zdanitelného plnění,

    5. základ daně a výši daně v české měně,

    6. celkovou výši nároku na vrácení daně v české měně,

    7. koeficient pro výpočet nároku na odpočet daně v částečné výši vyjádřený jako procentní podíl,

    8. druh pořízeného zboží nebo přijaté služby v členění podle kódů uvedených v odstavci 6.

    (6) V žádosti o vrácení daně musí být druh zboží nebo služby popsán podle těchto kódů:
    1 uhlovodíková paliva,
    2 nájem dopravního prostředku,
    3 výdaje související s dopravním prostředkem (jiné než zboží a služby uvedené pod kódy 1 a 2),
    4 mýtné a silniční poplatky,
    5 cestovní výlohy, jako například jízdné v taxi, jízdné ve veřejné dopravě,
    6 ubytování,
    7 potraviny, nápoje a restaurační služby,
    8 vstupné na veletrhy a výstavy,
    9 výdaje na luxusní zboží, zábavu a reprezentaci,
    10 jiné.

    (7) Žádost o vrácení daně musí žadatel doložit elektronickou kopií daňového dokladu nebo daňového dokladu při dovozu zboží, pokud základ daně převyšuje ekvivalent částky 250 EUR u uhlovodíkových paliv nebo ekvivalent částky 1 000 EUR u ostatních druhů pořízeného zboží nebo přijatých služeb.

    (8) Období pro vrácení daně, za které lze podat žádost o vrácení daně, činí nejvýše jeden kalendářní rok a nejméně tři kalendářní měsíce, případně období kratší než tři měsíce, jde-li o zbytek kalendářního roku. Částka daně uvedená v žádosti o vrácení daně nesmí být nižší, než je ekvivalent částky

    a) 400 EUR za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší než tři měsíce, nebo

    b) 50 EUR za období jednoho kalendářního roku nebo období kratší než tři měsíce, jde-li o zbytek kalendářního roku.

    (9) Pro účely tohoto ustanovení se pro přepočet částky daně v EUR na českou měnu použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou k prvnímu pracovnímu dni měsíce ledna roku, za nějž je žádost o vrácení daně podána. Přepočtená částka se zaokrouhlí na celé koruny dolů.

    (10) Žádost o vrácení daně se podává nejpozději do 30. září kalendářního roku následujícího po období pro vrácení daně, jinak nárok zaniká. Žádost o vrácení daně se považuje za podanou, jen pokud žadatel uvedl všechny údaje požadované podle odstavce 5.

    (11) V žádosti o vrácení daně za dané období pro vrácení daně lze uplatnit nárok na vrácení daně, pokud v tomto období pro vrácení daně

    a) nastal den uskutečnění přijatého zdanitelného plnění nebo den vystavení daňového dokladu za přijaté zdanitelné plnění, jichž se nárok na vrácení daně týká, a to ten den, který nastal později, nebo

    b) nastal den uskutečnění přijatého zdanitelného plnění při dovozu zboží.

    (12) Žádost o vrácení daně se může vztahovat i na daňové doklady nebo daňové doklady při dovozu zboží, které nebyly zahrnuty v předchozích žádostech o vrácení daně, pokud se tyto doklady

    a) týkají přijatých zdanitelných plnění, která se uskutečnila v kalendářním roce, ke kterému se žádost o vrácení daně vztahuje, nebo

    b) k přijatým zdanitelným plněním dostaly do dispozice žadatele až v období pro vrácení daně, ke kterému se žádost o vrácení daně vztahuje.

    (13) Pokud po podání žádosti o vrácení daně dojde ke změně ve výši koeficientu pro výpočet nároku na odpočet daně v částečné výši, provede osoba registrovaná k dani v jiném členském státě opravu částky daně, o kterou požádala nebo která již byla vrácena. Opravu provede v žádosti o vrácení daně předložené v kalendářním roce následujícím po daném období pro vrácení daně nebo pokud v tomto kalendářním roce žádost o vrácení daně nepodá, předloží opravu v samostatném prohlášení prostřednictvím elektronického portálu. Je-li podáno samostatné prohlášení, správce daně vezme v úvahu tuto opravu a postupuje obdobně jako u žádosti o vrácení daně.

    § 82b

    (1) Správcem daně pro vrácení daně osobě registrované k dani v jiném členském státě je Finanční úřad pro hlavní město Prahu.

    (2) Správce daně může činit veškeré úkony vůči žadateli elektronicky. Oznámení, výzvy a rozhodnutí ve věci vrácení daně osobě registrované k dani v jiném členském státě se doručují na elektronickou adresu uvedenou v žádosti o vrácení daně. Doručením se pro účely tohoto ustanovení rozumí odeslání datové zprávy na uvedenou elektronickou adresu.

    (3) Správce daně neprodleně vyrozumí žadatele o dni obdržení žádosti o vrácení daně.

    (4) Správce daně si může do 4 měsíců ode dne obdržení žádosti o vrácení daně vyžádat doplňující údaje, a to od žadatele, příslušného orgánu jiného členského státu nebo jiné osoby. Doplňující údaje musí být správci daně poskytnuty do 1 měsíce ode dne doručení výzvy k doplnění údajů. Pokud má správce daně pochybnosti o správnosti konkrétního nároku, je oprávněn si vyžádat doplňující údaje v podobě předložení originálu nebo kopie příslušného daňového dokladu, v tomto případě se nepoužijí částky uvedené v § 82a odst. 7.

    (5) Rozhodnutí o vrácení daně doručí správce daně žadateli do 4 měsíců ode dne obdržení žádosti o vrácení daně. V případě, že si správce daně vyžádá doplňující údaje podle odstavce 4, doručí správce daně rozhodnutí do 2 měsíců ode dne obdržení doplňujících údajů. Jestliže správce daně neobdrží výzvou vyžádané doplňující údaje, doručí žadateli své rozhodnutí do 2 měsíců ode dne, kdy měly být doplňující údaje zaslány. Lhůta pro rozhodnutí o celé žádosti o vrácení daně nebo její části v případě vyžádání si doplňujících údajů však neuplyne dříve než za 6 měsíců ode dne obdržení žádosti o vrácení daně správcem daně, maximálně však činí 8 měsíců.

    (6) Rozhodnutí, kterým není žádosti o vrácení daně zcela vyhověno, musí být odůvodněno. Proti takovému rozhodnutí lze podat odvolání.

    (7) Vznikne-li v důsledku rozhodnutí o vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně žadateli do 10 pracovních dnů od uplynutí lhůty podle odstavce 5, a to na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Vratitelný přeplatek se vrací v tuzemsku nebo v jiném členském státě. Pokud je vratitelný přeplatek vrácen na účet, který je veden v jiném členském státě, jdou poplatky za převod vratitelného přeplatku k tíži žadatele. Dnem převodu u bezhotovostních převodů prováděných z účtu je den, kdy bylo uskutečněno odepsání peněžních prostředků z účtu správce daně.

    (8) Není-li dodržena lhůta pro převod vratitelného přeplatku podle odstavce 7, správce daně za dobu prodlení uhradí žadateli úrok podle daňového řádu. Správce daně zašle přiznaný úrok na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Žadateli nevzniká nárok na úrok, pokud nepředložil doplňující údaje ve lhůtě podle odstavce 5 nebo dokud nepředložil doklady, které mají být poskytnuty podle § 82a odst. 7.

    (9) V případě, že vrácení daně bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem, je žadatel povinen vrátit neoprávněně vyplacenou částku a uhradit úrok z neoprávněně vyplacené částky; povinnost uhradit úrok nevzniká, pokud osoba, které byla daň vrácena, v období, za které jí byla daň vrácena, se stala nebo byla plátcem, pokud splnila podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně. Úrok se počítá ve výši, jako by šlo o prodlení s úhradou daně, vypočítává se za celou dobu od vyplacení do skutečného vrácení.

    (10) O povinnosti vrátit neoprávněně vyplacenou částku a zaplatit úrok podle odstavce 9 vydá správce daně rozhodnutí, ve kterém současně původní rozhodnutí o vrácení daně zruší, popřípadě je změní v rozsahu odpovídajícím výši neoprávněně přiznané částky. Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši zaniká uplynutím 3 let ode dne doručení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem. Není-li stanoveno jinak, neoprávněně vyplacená částka se spravuje jako daň podle daňového řádu.

    § 83

    Vracení daně zahraničním osobám povinným k dani

    (1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného zboží a poskytnuté služby za zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku nebo při dovozu zboží přijaté zahraniční osobou může uplatnit zahraniční tato osoba povinná k dani, která nemá provozovnu na území Evropského společenství, pokud neuskutečňuje v tuzemsku v období, za které žádá o vrácení daně, plnění s výjimkou dovozu v tuzemsku neuskutečňuje jiná než tato plnění:

    a) dovoz zboží,

    b) plnění osvobozených osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně,

    c) plnění podle § 69 a s výjimkou § 69,

    d) plnění podle § 15, pokud u něhož jsou povinni přiznat a zaplatit daň podle § 108 plátce nebo osoba identifikovaná k dani osoba, pro které je plnění poskytnuto

    , nebo

    e) vybrané plnění, na které je použit zvláštní režim jednoho správního místa.

    (2) Nárok na Na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného zboží a poskytnuté služby v tuzemsku může uplatnit i evidovaná osoba podle § 88 odst. 1, která je identifikována v kterémkoliv členském státě vztahující se k zvláštnímu režimu pro poskytování elektronické služby uskutečnění vybraného plnění, na které byl použit zvláštní režim jednoho správního místa, pokud nakoupené zboží nebo poskytnutou službu použije pro účely poskytnutí elektronické služby podle zvláštního režimu. Pro tuto osobu se neuplatní odstavce 3 nepoužijí odstavce 3, 11 a 12 9 a 10.

    (3) Daň se vrací na základě principu vzájemnosti. Principem vzájemnosti se rozumí, že stát, ve kterém má zahraniční osoba sídlo nebo místo podnikání, nevyměřuje daň z přidané hodnoty nebo obdobnou všeobecnou daň ze spotřeby, nebo pokud je taková daň vybrána, je osobě povinné k dani se sídlem nebo místem podnikání v tuzemsku ve výši vybrané daně vrácena. Nárok na vrácení daně může být zahraniční osobou uplatněn u zboží a služeb za obdobných podmínek, za nichž může být plátcem uplatněn nárok na odpočet daně.

    (4) Nárok na vrácení daně uplatňuje zahraniční osoba podáním žádosti o vrácení daně Finančnímu úřadu pro hlavní město Prahu 1 na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky.

    (5) Žádost musí zahraniční osoba

    a) vyplnit v českém jazyce doložit daňovými doklady, které byly vystaveny plátcem,

    b) doložit daňovými doklady, s výjimkou zjednodušených daňových dokladů, nebo doklady o prodeji při dovozu zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem do tuzemska a dokladem o zaplacení,

    c) doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou k dani z přidané hodnoty nebo jiné podobné dani ve třetí zemi, které vystaví příslušný úřad ke správě daně v zemi, kde je zahraniční osoba registrována, toto potvrzení nesmí být starší než 1 rok od jeho vydání,

    d) doložit písemným prohlášením, že v období, za které žádá o vrácení daně, splnila podmínky stanovené v odstavci 1 odstavci 1.

    (6) Zahraniční osoba má pro účely vracení daně procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu. 59)

    (7) Na doklad o prodeji zboží nebo služby vystavený plátcem na žádost zahraniční osoby je plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést údaje stanovené v § 82 odst. 5.

    (8) Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat nejméně tři po sobě jdoucí kalendářní měsíce v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní rok. Období pro uplatnění vrácení daně může být kratší než tři měsíce pouze v případě, že se jedná o zbývající období kalendářního roku. Žádost o vrácení daně za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat také nákupy zboží nebo služeb, případně dovozy zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících žádostech, ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost nesmí obsahovat vrácení daně, které se vztahuje k předcházejícím kalendářním rokům. Žádost o vrácení daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději do 30. června následujícího kalendářního roku, jinak nárok zaniká.

    (9) Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou pochybnosti o správnosti (7) Správce daně může vyzvat zahraniční osobu k předložení potvrzení vydaného příslušným orgánem státu, pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti ve kterém má tato osoba sídlo, že daň se nevrátí, dokud nejsou odstraněny vady a pochybnosti z přidané hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze spotřeby není v tomto státě vybírána.

    (10) Zahraniční osobě, které vznikl nárok na vrácení (8) Správce daně, daň se vrátí nejpozději do 6 měsíců ode dne následujícího po dni podání žádosti nebo po dni odstranění vad schválenou částku na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Daň Schválená částka se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny tuzemsku nebo v jakémkoli jiném státě. Pokud je schválená částka vrácena v jakémkoli jiném státě, poplatky za převod schválené částky jdou k tíži zahraniční osobě.

    (11) (9) Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně činí

    a) nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo

    b) nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního roku nebo období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek kalendářního roku.

    (12) (10) Druhy zboží a služeb, u kterých nelze daň vrátit, jsou:

    a) zboží a služby poskytované pro osobní spotřebu,

    b) cestovní náklady, náklady na ubytování a stravování zahraniční osoby,

    c) zboží a služby spojené s reprezentací zahraniční osoby,

    d) telefonní poplatky,

    e) taxislužba,

    f) pohonné hmoty.


    59) Zákon č. 337/1992 Sb.

    (11) V případě, že vrácení daně bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem, je zahraniční osoba povinna vrátit neoprávněně vypla cenou částku a uhradit úrok z prodlení za každý den od vyplacení do skutečného vrácení.

    (12) O povinnosti vrátit neoprávněně vyplacenou částku a zaplatit úrok z prodlení vydá správce daně rozhodnutí, ve znění pozdějších předpisů kterém současně původní rozhodnutí o vrácení daně zruší, nebo ho změní v rozsahu odpovídajícím výši neoprávněně přiznané částky.

    Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši zaniká uplynutím 3 let ode dne oznámení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem. Neoprávněně vyplacená částka se spravuje jako daň podle daňového řádu.

    § 84

    Vracení daně fyzickým osobám ze třetích zemí při vývozu zboží

    (1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží nakoupeného v tuzemsku může uplatnit osoba, která

    a) nemá trvalý pobyt místo pobytu na území Evropského společenství Evropské unie a její pobyt místo jejího pobytu ve třetí zemi je zapsán zapsáno v cestovním pasu nebo jiném dokladu totožnosti, který uznává za platný Česká republika,

    b) neuskutečňuje ekonomickou činnost v tuzemsku (dále jen "zahraniční fyzická osoba").

    (2) Zahraniční fyzická osoba může uplatnit nárok Nárok na vracení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, pokud

    a) nakoupené zboží nemá obchodní charakter,

    b) nakoupí zboží, jehož cena včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom kalendářním dnu je vyšší než 2 000 Kč,

    c) nakoupené zboží podle písmene b) písmene b) do 3 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění uvedené na dokladu o prodeji zboží, vyveze v cestovním styku osobním zavazadle, které lze odnést.

    (3) Prodávající je povinen na vyžádání zahraniční fyzické osoby vystavit doklad o prodeji zboží ve 2 vyhotoveních s tím, že na kterém prvním uvede údaj "VAT REFUND" a na druhém údaj "COPY"; doklad o prodeji zboží musí uvést dále obsahovat tyto údaje:

    a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    d) evidenční číslo daňového dokladu,

    e) datum den uskutečnění zdanitelného plnění,

    f) sazbu daně a základ daně,

    g) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),

    h) výši ceny včetně daně celkem,

    i) jméno a místo pobytu zahraniční fyzické osoby, která toto zboží vyveze.

    (4) Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto druhů zboží:

    a) uhlovodíková paliva a maziva,

    b) tabákové výrobky,

    c) alkoholické nápoje,

    d) potraviny a další zboží uvedené pod číselným kódem Harmonizovaného systému nomenklatury celního sazebníku v kapitolách 01 až 21.

    (5) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, pokud

    a) zahraniční fyzická osoba nakoupené zboží vyveze nejpozději do 3 kalendářních měsíců od konce měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění uvedené Celní úřad potvrdí splnění podmínek podle odstavce 2 na prvním vyhotovení dokladu o prodeji zboží,

    b) výstup nebo elektronicky. Splnění podmínky vyvezení zboží potvrdí celní úřad uvedením dne výstupu zboží z území Evropského společenství je potvrzen celním orgánem na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí,

    c) zahraniční fyzická osoba doloží doklad o prodeji zboží vystavený plátcem, který se váže k vyváženému zboží, a potvrzený tiskopis o vývozu zboží podle písmene b) Evropské unie.

    (6) Zahraniční fyzická osoba je povinna pro účely vydání potvrzení o vývozu zboží předložit celnímu orgánu vyvážené zboží, tiskopis o vývozu zboží a doklad o prodeji zboží. Vývoz zboží s uvedením data o vývozu a splnění podmínek podle odstavce 2 celní orgán potvrdí po předložení zboží zahraniční fyzickou osobou, pokud údaje na dokladu o prodeji zboží souhlasí s údaji uvedenými na tiskopisu o vývozu zboží a zboží uvedené v tomto tiskopisu je skutečně vyváženo. Celní orgán doklad o prodeji zboží označí otiskem razítka a vrátí zahraniční fyzické osobě.

    (7) Nárok na vrácení daně může uplatnit zahraniční fyzická osoba, popřípadě jiná osoba, kterou zahraniční fyzická osoba zmocní, pouze se uplatňuje u plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění. Plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, je povinen daň vrátit

    a) zahraniční fyzické osobě přímo, pokud osobně požádá o vrácení daně a předloží doklad o prodeji zboží a tiskopis o vývozu zboží potvrzený celním orgánem, nebo

    b) jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná jménem a ve prospěch zahraniční fyzické osoby, pokud předloží doklad potvrzené první vyhotovení dokladu o prodeji zboží a potvrzený tiskopis nebo první vyhotovení dokladu o vývozu prodeji zboží a potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním orgánem úřadem potvrzeno elektronicky.

    (8) (7) Plátce vrácenou daň uvede nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém se vrácení daně uskutečnilo, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. Potvrzený tiskopis První vyhotovení dokladu o vývozu prodeji zboží nebo potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky, je plátce povinen uchovávat po dobu stanovenou v § 27 odst. 1. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny § 35 odst. 2.

    (9) (8) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě zaniká, pokud tato osoba nebylo první vyhotovení dokladu o prodeji zboží nebo jiná osoba potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 7 písm. b) nepředloží doklady uvedené v odstavci 7 odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky, prodávajícímu předloženo do 6 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.

    § 85

    Vracení daně osobám se zdravotním postižením

    (1) Osoba se zdravotním postižením má nárok na vrácení zaplacené daně u osobního automobilu zakoupeného v tuzemsku, a to i formou finančního pronájmu osobního automobilu motorového vozidla této osobě dodaného.

    (2) Pro účely tohoto ustanovení se osobou se zdravotním postižením rozumí fyzická osoba, které byl rozhodnutím příslušného úřadu přiznán příspěvek na zakoupení osobního automobilu podle zákona upravujícího poskytování dávek osobám se zdravotním postižením na jí dodané motorové vozidlo.

    (3) Daň se vrací osobě za jedno motorové vozidlo dodané jedné nebo více osobám se zdravotním postižením za jeden osobní automobil nakoupený v tuzemsku v období 5 let, nejvýše však do souhrnné výše 100 000 Kč. V případě nákupu osobního automobilu formou finančního pronájmu osobního automobilu se vrací rovněž daň zaplacená za nájem nakoupeného osobního automobilu, přičemž celková výše vrácené daně činí nejvíce 100 000 Kč. Daň lze vrátit opětovně nejdříve po uplynutí pěti let ode dne předchozího vrácení daně.

    (4) Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 3 odstavce 3 může osoba se zdravotním postižením uplatnit nejdříve

    a) za kalendářní měsíc, ve kterém byl osobní automobil zakoupen, nebo

    b) při ukončení finančního pronájmu osobního automobilu ke dni převodu vlastnického práva na uživatele, pokud byl osobní automobil nakoupen formou finančního pronájmu osobního automobilu se zdanitelné plnění uskutečnilo.

    (5) Daň lze osobě se zdravotním postižením vrátit před uplynutím lhůty doby podle odstavce 3 odstavce 3, a to na základě rozhodnutí podle odstavce 2 odstavce 2.

    (6) Při zakoupení ojetého osobního automobilu může osoba Je-li osobě se zdravotním postižením dodáno ojeté motorové vozidlo, může tato osoba uplatnit nárok na vrácení daně vypočtené ze základu daně podle § 90 § 90. V tomto případě je povinen uvést daň na daňovém dokladu i obchodník při uplatnění zvláštního režimu podle § 90 § 90.

    (7) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba se zdravotním postižením uplatnit nejpozději do 6 kalendářních měsíců 3 let od konce kalendářního měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo obdržela rozhodnutí příslušného úřadu o přiznání příspěvku na zvláštní pomůcku podle zákona upravujícího poskytování dávek osobám se zdravotním postižením na pořízení motorového vozidla, a v případě nakoupeného osobního automobilu formou finančního pronájmu osobního automobilu nejpozději do 6 měsíců nebo od konce kalendářního měsíce, ve kterém bylo převedeno vlastnické právo na nájemce se zdanitelné plnění uskutečnilo, a to od toho dne, který nastane později.

    (8) Osoba se zdravotním postižením, která má nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavců 1 a 2 odstavců 1 a 2, může uplatnit tento nárok podáním žádosti o vrácení daně správci daně místně příslušnému podle jejího místa pobytu. Osobě se zdravotním postižením, která má nárok na vrácení daně, se daň vrátí do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.

    (9) Žádost o vrácení daně musí obsahovat

    a) jméno a příjmení, místo pobytu a rodné číslo zdravotně postižené osoby se zdravotním postižením,

    b) rozhodnutí podle odstavce 2 odstavce 2,

    c) daňový doklad podle § 26 § 28 nebo doklad o prodeji osobního automobilu, který byl vystaven plátcem motorového vozidlau.

    (10) Na dokladu o prodeji osobního automobilu motorového vozidla je plátce povinen uvést

    a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, místo podnikání nebo místo pobytu osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo dokladu,

    f) datum den uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) sazbu daně a základ daně,

    h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l),

    i) výši ceny včetně daně celkem . ,

    (11) V případě, že osoba se zdravotním postižením, které byla vrácena daň podle odstavce 8, ve lhůtě 60 měsíců od vrácení daně vlastnické právo k motorovému vozidlu převede nebo motorové vozidlo pronajme, je povinna vrátit vyplacenou částku, nebo její poměrnou část na účet příslušného správce daně, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy k této skutečnosti došlo. Ve stejné lhůtě osoba se zdravotním postižením správci daně oznámí, že tuto částku nebo její poměrnou část vrací.

    (12) Pro výpočet poměrné části vyplacené částky podle odstavce 11 se vychází z počtu měsíců, který zahrnuje měsíc, ve kterém osoba se zdravotním postižením vlastnické právo k motorovému vozidlu převedla nebo motorové vozidlo pronajala, do uplynutí lhůty podle odstavce 11.

    § 86

    Vracení daně ozbrojeným silám cizích států

    (1) Nárok na vrácení daně mohou při pořízení vybraných druhů zboží , nebo služeb a staveb uplatnit

    a) ozbrojené síly vysílajícího státu60) státu60), který je

    1. jiným členským státem Organizace Severoatlantické smlouvy, pokud se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, nebo

    2. členem Organizace Severoatlantické smlouvy nebo státem zúčastněným v Partnerství pro mír, pokud mezinárodní smlouva, která je součástí českého právního řádu, stanoví, že vybrané druhy zboží , nebo služeb a stavby se v tuzemsku osvobodí od daně; tento nárok nemohou uplatnit ozbrojené síly České republiky,

    b) Ministerstvo obrany při pořizování zboží , nebo služeb a staveb hrazených z prostředků Organizace Severoatlantické smlouvy.

    (2) Je-li plnění osvobozeno od daně podle § 68 odst. 9 § 68 odst. 10, nárok na vrácení daně nelze uplatnit.

    (3) Vybranými druhy zboží , nebo služeb a stavbami podle odstavce 1 odstavce 1 se rozumí

    a) minerální oleje pro služební vozidla, letadla a lodě ozbrojených sil a jejich civilní personál,

    b) zboží, služby nebo stavby služby pořizované v rámci projektu bezpečnostních investic Organizace Severoatlantické smlouvy, včetně vybavení těchto staveb v rámci tohoto projektu a služeb souvisejících služby související s provozem tohoto zboží nebo těchto staveb.

    (4) Osobám uvedeným v odstavci 1 odstavci 1 vzniká nárok na vrácení daně dnem, ke kterému vznikla povinnost přiznat daň na výstupu. Osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) odstavci 1 písm. b) nárok na vrácení daně vzniká pouze ve výši odpovídající částce hrazené z prostředků Organizace Severoatlantické smlouvy prostřednictvím příslušné kapitoly státního rozpočtu.

    (5) Osoby uvedené v odstavci 1 odstavci 1 uplatní nárok na vrácení daně na tiskopise předepsaném Ministerstvem financí u Finančního úřadu pro Prahu 1 s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky. Osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) odstavci 1 písm. a) uplatní nárok na vrácení daně prostřednictvím Ministerstva obrany. Pokud finanční úřad správce daně shledá, že žádost o vrácení daně neobsahuje všechny předepsané náležitosti, nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti podané žádosti, vyzve osobu uvedenou v odstavci 1 písm. a) odstavci 1 písm. a) k odstranění vad či nesrovnalostí prostřednictvím Ministerstva obrany.

    (6) Osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) mají pro účely tohoto ustanovení postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.

    (7) Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby. Daňové doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby předložené osobou uvedenou v odstavci 1 písm. b) odstavci 1 písm. b) musí být opatřeny výraznou doložkou "nákup hrazen z prostředků NATO".

    (8) (7) Doklad o prodeji zboží nebo poskytnutí služby vystavený plátcem musí obsahovat

    a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,

    c) označení osoby uvedené v odstavci 1 odstavci 1, v jejíž prospěch bylo zdanitelné plnění uskutečněno,

    d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,

    e) evidenční číslo dokladu,

    f) datum den uskutečnění zdanitelného plnění,

    g) sazbu daně a základ daně,

    h) výši daně uvedenou způsobem podle § 28 odst. 2 písm. l).

    (9) Finanční úřad pro Prahu 1 daň (8) Správce daně vrátí vratitelný přeplatek na účet Ministerstva obrany vedený pro tyto účely ve lhůtě do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti, nebo ode dne, ve kterém dojde k odstranění vad žádosti. Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejpozději zaniká, není-li uplatněn do 6 12 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém nárok vznikl. Daň se vrací v částce zaokrouhlené na celé koruny.

    (10) (9) Zjistí-li osoba, které byla daň vrácena podle odstavce 9 odstavce 8, že na vrácení daně neměla nárok, je povinna tuto daň neoprávněně vyplacenou částku vrátit na účet Finančního úřadu pro Prahu 1 správci daně prostřednictvím Ministerstva obrany, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy tuto skutečnost zjistila.

    (10) Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně Finanční úřad pro hlavní město Prahu.


    60) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.

    § 86a

    Obecná ustanovení pro nárok na vrácení daně

    (1) Osoba žádající o vrácení daně je pro účely vrácení daně daňovým subjektem.

    (2) Vznikne-li v důsledku vyměření nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně daňovému subjektu bez žádosti do 30 dnů od tohoto vyměření.

    § 87

    Prodej zboží za ceny bez daně

    (1) Zboží lze prodávat na základě povolení celního úřadu za ceny bez daně v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel fyzickým osobám při jejich bezprostředním výstupu z území Evropského společenství.

    (2) Zboží, které je předmětem spotřební daně, lze dodávat do prostor uvedených v odstavci 1 pouze v režimu podmíněného osvobození od spotřební daně.

    (3) U zboží, které bylo dodáno plátcem v tuzemsku a bylo umístěno do prostor uvedených v odstavci 1, držitel povolení může uplatnit nárok na odpočet daně za podmínek stanovených tímto zákonem.

    (4) Zboží lze prodávat za ceny bez daně fyzickým osobám po ověření, že jejich bezprostřední cílová stanice je ve třetí zemi. Držitel povolení je povinen zajistit, aby při prodeji zboží bylo na dokladu o prodeji vyznačeno číslo letu, druh zboží a cena bez daně.

    (5) Povolení k prodeji za ceny bez daně vydává celní úřad místně příslušný mezinárodnímu letišti, a to i v případě povolení k prodeji za ceny bez daně na palubách letadel.

    (6) Návrh na povolení musí obsahovat tyto náležitosti:

    a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo navrhovatele, pokud je navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo podnikání a daňové identifikační číslo nebo datum narození navrhovatele, pokud je navrhovatel fyzickou osobou,

    b) označení prostor podle odstavce 1, popřípadě uvedení leteckých linek, na kterých hodlá navrhovatel prodávat zboží za ceny bez daně,

    c) název, popřípadě označení prodávaného zboží,

    d) souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny bez daně v prostorách uvedených v odstavci 1, popřípadě souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny bez daně na palubách letadel,

    e) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského rejstříku, který nesmí být v den podání návrhu starší 30 dnů,

    f) doklad o tom, že navrhovatel nemá v tuzemsku nedoplatek evidovaný správcem daně nebo nedoplatek na zdravotním pojištění, na pojistném na sociální zabezpečení a na příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, který nesmí být v den podání návrhu starší 30 dnů.

    (7) Za účelem posouzení bezúhonnosti pro účely řízení o vydání povolení si celní úřad vyžádá podle zvláštního právního předpisu60a) výpis z evidence Rejstříku trestů navrhovatele, je-li navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů statutárního orgánu nebo členů statutárního orgánu, pokud je navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.

    (8) Celní úřad vydá povolení, pokud návrh na vydání povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 6 a navrhovatel není v likvidaci nebo neprobíhá-li insolvenční řízení, v němž se řeší úpadek nebo hrozící úpadek navrhovatele.

    (9) Celní úřad rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60 dnů od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 90 dnů; pokud nelze vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže vyšší nadřízený orgán. Jestliže nemůže celní úřad rozhodnout do 60 dnů, popřípadě do 90 dnů, musí o tom navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.

    (10) V povolení k prodeji za ceny bez daně celní úřad stanoví druhy zboží, které mohou být prodávány za ceny bez daně.

    (11) Celní úřad může v povolení stanovit podmínky pro zabezpečení zboží v prostorách uvedených v odstavci 1 a na palubách letadel a prostorů, ve kterých je zboží skladováno před jejich umístěním do prostor uvedených v odstavci 1 a na paluby letadel.

    (12) Držitel povolení musí nejpozději do 15 dnů ode dne vzniku změny oznámit celnímu úřadu každou změnu skutečností a údajů uvedených v odstavci 6. U změny sídla, popřípadě místa podnikání, označení prostor, popřípadě leteckých linek nebo druhů zboží, celní úřad rozhodne o změně povolení. U změny ostatních skutečností a údajů, které jsou uvedeny v povolení, celní úřad vydá nové povolení a odejme předchozí povolení. Doručené nebo sdělené nové rozhodnutí o vydání povolení musí současně ve výrokové části obsahovat rozhodnutí o odejmutí původního povolení.

    (13) Povolení zaniká

    a) zánikem právnické osoby, pokud je držitel právnickou osobou,

    b) úmrtím držitele nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o prohlášení držitele za mrtvého, pokud je držitel fyzickou osobou,

    c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na majetek držitele, nebo

    d) dnem zániku živnostenského oprávnění.

    (14) Celní úřad povolení odejme, pokud

    a) se změnily podmínky, na jejichž základě bylo povolení vydáno a držitel nepožádal o jeho změnu,

    b) držitel o to požádá, nebo

    c) držitel nedodržuje podmínky týkající se prodeje zboží za ceny bez daně stanovené tímto zákonem nebo jiným právním předpisem nebo podmínky uvedené v povolení.


    60a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.




    Zpět na obsah zákona

    Kurzy a školení daní a účetnictví

     DatumNázev kurzuTypMístoPořádá
     25.4.   Placení a vymáhání pohledávek v přenesené působnosti podle daňového řádu  K Brno INTEGRA CENTRUM
     25.4.   Jak připravit vytýkací dopisy a výpovědi  K Praha Verlag Dashöfer
     27.4.   ÚČETNICTVÍ A DAŇOVÁ EVIDENCE S VYUŽITÍM PC - rekvalifikační kurz …  K Opava Orange Academy
     27.4.   MZDOVÉ ÚČETNICTVÍ SE ZÁKLADY PERSONALISTIKY - rekvalifikační kurz akreditovaný MŠMT …  K Brno Orange Academy
     28.4.   ÚČETNICTVÍ (PODVOJNÉ) - rekvalifikační kurz akreditovaný MŠMT probíhá ve 27 …  K Zlín Orange Academy
     28.4.   MZDOVÉ ÚČETNICTVÍ SE ZÁKLADY PERSONALISTIKY A VYUŽITÍM PC - rekvalifikační …  K Uherský Brod Orange Academy
     28.4.   ÚČETNICTVÍ (PODVOJNÉ) - rekvalifikační kurz akreditovaný MŠMT probíhá ve 27 …  K Zlín Orange Academy
     28.4.   ÚČETNICTVÍ (PODVOJNÉ) - rekvalifikační kurz akreditovaný MŠMT probíhá ve 27 …  K Žďár nad Sázavou Orange Academy
     28.4.   MZDOVÉ ÚČETNICTVÍ SE ZÁKLADY PERSONALISTIKY - rekvalifikační kurz akreditovaný MŠMT …  K Uherský Brod Orange Academy
     29.4.   ÚČETNICTVÍ A DAŇOVÁ EVIDENCE S VYUŽITÍM PC - rekvalifikační kurz …  K Online Orange Academy
    typy: K - Kurz, W - Webinář, E – E-learning, Knf - Konference   
    Seznam všech kurzů
    ?

    Zobrazit sloupec 

    Kalkulačka - Výpočet

    Výpočet čisté mzdy

    Důchodová kalkulačka

    Přídavky na dítě

    Příspěvek na bydlení

    Rodičovský příspěvek

    Životní minimum

    Hypoteční kalkulačka

    Povinné ručení

    Banky a Bankomaty

    Úrokové sazby, Hypotéky

    Směnárny - Euro, Dolar

    Práce - Volná místa

    Úřad práce, Mzda, Platy

    Dávky a příspěvky

    Nemocenská, Porodné

    Podpora v nezaměstnanosti

    Důchody

    Investice

    Burza - ČEZ

    Dluhopisy, Podílové fondy

    Ekonomika - HDP, Mzdy

    Kryptoměny - Bitcoin, Ethereum

    Drahé kovy

    Zlato, Investiční zlato, Stříbro

    Ropa - PHM, Benzín, Nafta, Nafta v Evropě

    Podnikání

    Města a obce, PSČ

    Katastr nemovitostí

    Ochranné známky

    Finanční katalog

    Občanský zákoník

    Zákoník práce

    Stavební zákon

    Daně, formuláře

    Další odkazy

    Auto - Cena, Spolehlivost

    Registr vozidel - Technický průkaz, eTechničák

    Monitoring ekonomiky

    Volby, Mapa webu

    English version

    Czech currency

    Prague stock exchange


    Ochrana dat, Cookies

     

    Copyright © 2000 - 2024

    Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.